2008年04月11日
厨具
本日は『厨具』をお送りします。
これ、中国語表記です。
『具』の漢字が簡体字だと少し違います。
発音するとしたらちゅぅ
じゅ
というような
イントネーションの発音でしょうかね。
日本語だと台所道具になります。
昨日、中国語の先生から
をいただきました。
それはとっても可愛くって勿体無くて使いたくな~い


画像はパッケージの裏面と表面。
これはスイカのスポンジなんです。
切って
使ってくださいということですが、可愛すぎて使うのもったいな~い
でも食器洗浄器に入らないフライパンとか大鍋を洗う時に
スポンジは必要なのでちょっとずつカット
して使おうかな。
先生、どうもありがとう
すっごく気に入っちゃいました
つづいてはこちら↓


画像のようにポットの注ぎ口に突っ込んで使うグッズ。
用途としては私は『紅茶用』として使っております。
紅茶を入れるときは茶漉しネット等は外した方が良いみたいですね。
お湯を注いで茶葉を対流させるためにもネットがあると難しいみたいで。
そうなるとカップに注ぐ時に茶漉しを使うのですが、つい癖で忘れて
カップに注いで茶葉が入ってしまう失敗を自分は良くします。
そこでこれを見つけた時は『これなら忘れない』と思い愛用してます。
これを使うと確かに茶葉はカップの中に入りません。
茶葉が隙間に入り込んでからんでしまうということもありません。
何だか不思議なんですけど2コ500円程でアフタヌーンティーにて購入。
続いては昨日、スオミの国の切手についての記事で思い出したグッズを。


『KITA STICK』(キタスティック)という名前がついてますが、
日本語名だと『ひっかけばし』です。
中には右のような4本のお箸が入ってます。(2膳分)
素材はプラ製。
フィンランドのデザイナーさんが考えたお箸だそうです。
商品名の下にイラストが小さいですが2つありますが、使い方説明書です。
どの国の人にもわかりやすいよう、言葉での説明はせずに
イラストで使い方を説明しています。
でもかえってそれがわかりにくかったりもして...




左上、右上、左下、右下の順でご覧下さい。
説明するより画像を見ていただいた方がわかりやすいかと思います。
ご覧のように組み合わせて使うお箸なのです。
なぜそのように使うのかというと、デザイナーさんもそうですが、
お箸の国の人ではない人がお箸を使って食事するのは大変です。
だれでも簡単に持って物をつかんで食べられるよう考えられています。

そのヒミツはこの画像のように切れこみが入っており、
クロスさせると切れこみ部分がしなってバネの様な感じになるのです。
その反動で物をつかみやすくなるのです。
名前は『ひっかけばし』とついてますが、私は『はさみばし』の方が
よりあってるかな?と使ってみて思います。
トングのようにものを挟みやすいのです。
といっても私たちはお箸の国の人間です。
正直このバネがかえって邪魔して使いにくい代物だと思います。
お箸の持ち方も正式な持ち方で持てないんです。
初めてお箸を持つ子供ならどうか?というと結構バネの力を必要とするので
握力が弱い子供にも使いにくい代物です。
ではなぜ買ったか?
それはただ単に全てが面白く気に入ったから
こうして我が家はひっそりと旦那様の知らない所で
不思議な物たちが増えていくのです...
本日もお付き合いくださいましてありがとうございます。
良い週末をお過ごし下さいませ~
これ、中国語表記です。
『具』の漢字が簡体字だと少し違います。
発音するとしたらちゅぅ
じゅ
というようなイントネーションの発音でしょうかね。
日本語だと台所道具になります。
昨日、中国語の先生から
をいただきました。それはとっても可愛くって勿体無くて使いたくな~い



画像はパッケージの裏面と表面。
これはスイカのスポンジなんです。
切って
使ってくださいということですが、可愛すぎて使うのもったいな~い
でも食器洗浄器に入らないフライパンとか大鍋を洗う時に
スポンジは必要なのでちょっとずつカット
して使おうかな。先生、どうもありがとう
すっごく気に入っちゃいました
つづいてはこちら↓


画像のようにポットの注ぎ口に突っ込んで使うグッズ。
用途としては私は『紅茶用』として使っております。
紅茶を入れるときは茶漉しネット等は外した方が良いみたいですね。
お湯を注いで茶葉を対流させるためにもネットがあると難しいみたいで。
そうなるとカップに注ぐ時に茶漉しを使うのですが、つい癖で忘れて
カップに注いで茶葉が入ってしまう失敗を自分は良くします。
そこでこれを見つけた時は『これなら忘れない』と思い愛用してます。
これを使うと確かに茶葉はカップの中に入りません。
茶葉が隙間に入り込んでからんでしまうということもありません。
何だか不思議なんですけど2コ500円程でアフタヌーンティーにて購入。
続いては昨日、スオミの国の切手についての記事で思い出したグッズを。


『KITA STICK』(キタスティック)という名前がついてますが、
日本語名だと『ひっかけばし』です。
中には右のような4本のお箸が入ってます。(2膳分)
素材はプラ製。
フィンランドのデザイナーさんが考えたお箸だそうです。
商品名の下にイラストが小さいですが2つありますが、使い方説明書です。
どの国の人にもわかりやすいよう、言葉での説明はせずに
イラストで使い方を説明しています。
でもかえってそれがわかりにくかったりもして...





左上、右上、左下、右下の順でご覧下さい。
説明するより画像を見ていただいた方がわかりやすいかと思います。
ご覧のように組み合わせて使うお箸なのです。
なぜそのように使うのかというと、デザイナーさんもそうですが、
お箸の国の人ではない人がお箸を使って食事するのは大変です。
だれでも簡単に持って物をつかんで食べられるよう考えられています。

そのヒミツはこの画像のように切れこみが入っており、
クロスさせると切れこみ部分がしなってバネの様な感じになるのです。
その反動で物をつかみやすくなるのです。
名前は『ひっかけばし』とついてますが、私は『はさみばし』の方が
よりあってるかな?と使ってみて思います。
トングのようにものを挟みやすいのです。
といっても私たちはお箸の国の人間です。
正直このバネがかえって邪魔して使いにくい代物だと思います。
お箸の持ち方も正式な持ち方で持てないんです。
初めてお箸を持つ子供ならどうか?というと結構バネの力を必要とするので
握力が弱い子供にも使いにくい代物です。
ではなぜ買ったか?
それはただ単に全てが面白く気に入ったから

こうして我が家はひっそりと旦那様の知らない所で
不思議な物たちが増えていくのです...

本日もお付き合いくださいましてありがとうございます。
良い週末をお過ごし下さいませ~

この記事へのトラックバックURL
http://yuan.boo-log.com/t13782
この記事へのコメント
厨具・・・厨房の道具って考えれば
なるほどな~って漢字だね。(笑)
「ひっかけばし」はど~ぉ?
使いやすいのかな?
ポンはお箸はあんまし得意じゃないから、
左右ひっかけたら、もっと使いにくいな~。(笑)
「はさみばし」は、もっと苦手だろな・・・(笑)
ではなぜ買ったか?
それはただ単に全てが面白く気に入ったから。
こうして我が家はひっそりと旦那様の知らない所で
不思議な物たちが増えていくのです...。
↑
バカうけしちゃったょ。
なるほどな~って漢字だね。(笑)
「ひっかけばし」はど~ぉ?
使いやすいのかな?
ポンはお箸はあんまし得意じゃないから、
左右ひっかけたら、もっと使いにくいな~。(笑)
「はさみばし」は、もっと苦手だろな・・・(笑)
ではなぜ買ったか?
それはただ単に全てが面白く気に入ったから。
こうして我が家はひっそりと旦那様の知らない所で
不思議な物たちが増えていくのです...。
↑
バカうけしちゃったょ。
Posted by 三好のポンちゃん
at 2008年04月11日 16:15
at 2008年04月11日 16:15スイカスポンジ・・きっと使用していくうちに色が変色
しおていくんだよね(笑)
そうなると多分捨て時なんだろうねえ♪
雑貨ってなんで飽きないのかな?
1時間みていても本当飽きないよねえ。
しおていくんだよね(笑)
そうなると多分捨て時なんだろうねえ♪
雑貨ってなんで飽きないのかな?
1時間みていても本当飽きないよねえ。
Posted by しましま at 2008年04月11日 16:26
私は、マイ箸派ですので、こういうのは、必ず買います(^^)
食事も楽しくなりますよね♪
食事も楽しくなりますよね♪
Posted by 上豊田の侍 at 2008年04月11日 16:37
すいかのスポンジかわいいですね~~!
是非スイカを切るようにスポンジも切ってつかってくださいね~~
途中経過もみたいなぁ☆
是非スイカを切るようにスポンジも切ってつかってくださいね~~
途中経過もみたいなぁ☆
Posted by みえちゃん
at 2008年04月12日 16:52
at 2008年04月12日 16:52こんにちは~やっとお返事が出来ます。
遅くなってごめんなさい<m(__)m>
<三好のポン様>
同じ漢字の国として見ていると何となく意味がわかるのは
非常に心強いです。
よって漢字の国に行くとたとえ言葉がわからなくても
見れば何となくわかりますよね。
『ポン』は漢字に直す必要があるのでどの字を選ぶのかによって
発音や漢字が異なるのでわかりませんが、三好なら漢字はそのままで
発音としては『さんはお』です。
ネコは漢字は一緒の『猫』で発音は『マオ』です。イントネーションは
そのまま棒読みって感じです。
お箸はにゃんこならもっと使いにくいかも(^_^;)
<しましま様>
スイカスポンジは先生がアフタヌーンティーにて購入したそう。
これを見つけた時、私にあげたらきっと喜ぶはず!って思ったそう。
先生も雑貨は大好きで中国の雑貨も良いけど日本も可愛いのがあると
言ってました。
私もいつか中国の雑貨を見に行きたいので行った時はぜひ!って
先生に言っています(*^_^*)
<上豊田の侍様>
マイ箸、このキタスティックも一瞬使えるかしら?と
思ったんですが、持ってみると箸を使い慣れている人からすると
ちょっと使いにくい気がするのです。
ただ、プラ製だし汚れも簡単にさっと洗い流せるなど良い点も
あるんですがね。
私、まだ気に入ったお箸が見つけられず持っていません。
エコバック持参運動も本格的になったし、今度はそういったところも
本気で取り組まないといけませんね~。
<みえちゃんさん>
スイカのあのカットで切って使ってみようと思います。
色が抜けちゃうのかどうなのか?
たとえクタクタになってもカットして使える代物だから最後は
サッシのサンの部分とかじゃりじゃりしているところを掃除するとか
使えそうですね。
キッチン用品や掃除道具などこういう可愛らしいものが無いと
楽しくないナァ~と思うので良いですね(^_^)
遅くなってごめんなさい<m(__)m>
<三好のポン様>
同じ漢字の国として見ていると何となく意味がわかるのは
非常に心強いです。
よって漢字の国に行くとたとえ言葉がわからなくても
見れば何となくわかりますよね。
『ポン』は漢字に直す必要があるのでどの字を選ぶのかによって
発音や漢字が異なるのでわかりませんが、三好なら漢字はそのままで
発音としては『さんはお』です。
ネコは漢字は一緒の『猫』で発音は『マオ』です。イントネーションは
そのまま棒読みって感じです。
お箸はにゃんこならもっと使いにくいかも(^_^;)
<しましま様>
スイカスポンジは先生がアフタヌーンティーにて購入したそう。
これを見つけた時、私にあげたらきっと喜ぶはず!って思ったそう。
先生も雑貨は大好きで中国の雑貨も良いけど日本も可愛いのがあると
言ってました。
私もいつか中国の雑貨を見に行きたいので行った時はぜひ!って
先生に言っています(*^_^*)
<上豊田の侍様>
マイ箸、このキタスティックも一瞬使えるかしら?と
思ったんですが、持ってみると箸を使い慣れている人からすると
ちょっと使いにくい気がするのです。
ただ、プラ製だし汚れも簡単にさっと洗い流せるなど良い点も
あるんですがね。
私、まだ気に入ったお箸が見つけられず持っていません。
エコバック持参運動も本格的になったし、今度はそういったところも
本気で取り組まないといけませんね~。
<みえちゃんさん>
スイカのあのカットで切って使ってみようと思います。
色が抜けちゃうのかどうなのか?
たとえクタクタになってもカットして使える代物だから最後は
サッシのサンの部分とかじゃりじゃりしているところを掃除するとか
使えそうですね。
キッチン用品や掃除道具などこういう可愛らしいものが無いと
楽しくないナァ~と思うので良いですね(^_^)
Posted by yuan
at 2008年04月13日 13:11
at 2008年04月13日 13:11

